
關於我們
香港輕新聞(Lite News Hong Kong)是一個致力於提供中立報導和獨到評論的網絡平台,成立於2015年9月。我們立足香港,關注全球的政治、時事、經濟、文化和趣聞。
香港輕新聞編輯
曼谷大皇宮(Supanut Arunoprayote@維基百科圖片)
泰國政府內閣15日通過泰國皇家學會(Office of the Royal Society)提案,將首都曼谷的英文名 Bangkok 正名為 Krung Thep Maha Nakhon,有關的決定不會即時執行,仍需交由梳關委員會審視及外交部協助。
泰文教師「泰國冰塊 Ice Laoshi」指,曼谷是世界上名稱最長的首都,曼谷的泰文全名是 กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์ ;轉寫成英文為( Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Yuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit)
其意思為﹕「神京大都市,永恆的因陀羅寶石之城,永不可摧的因陀羅之城,世界上賦予九個寶石的宏偉首都,愉悅之城,充滿著像似統治轉世神之天上住所的巍峨皇宮,一座由因陀羅給予、毗濕奴建造的城市」。
「泰國冰塊 Ice Laoshi」表示,曼谷名稱是由1782年建都時,由 บางกอก(Bangkok)更改,在泰國通常都只用最前面的名稱 กรุงเทพมหานคร(Krung Thep Mahanakhon),泰文縮寫為( กทม.),口語較流行稱之為 กรุงเทพฯ( Krung Thep;神京),外國人則習慣用原名 Bangkok 稱呼。
泰國總理府副發言人拉差達(Ratchda Dhanadirek)16日來澄清,Krung Thep Maha Nakhon僅用於官方文件,Bangkok仍會使用,但會以括號的形式標註;泰國皇家學會亦指,Krung Thep Maha Nakhon和Bangkok可同時使用及承認。
以Bangkok命名的曼谷大學(Bangkok University)16日亦在社交媒體發文表示,學校名稱仍維持 Bangkok University,而不改為 Krung Thep Maha Nakhon University。
手機分享本文: