「親愛的俄羅斯人」變成「死去的」 俄監督局指責谷歌翻譯建議

2022-04-12 14:34:11 最後更新日期:2022-04-12 14:54:54
城樂

香港輕新聞編輯,關注科技和外地趣聞,復古電玩愛好者。

220412 1維基百科圖片

《路透社》11日報道,俄羅斯聯邦通信、資訊科技和大眾傳媒監督局(RKN)於11日向谷歌(Google)要求修正翻譯器,原因為翻譯器向用戶建議把「親愛的俄羅斯人」字句改作「死去的俄羅斯人」。

網站建議看似針對俄國人

《路透社》引述RKN指,當在谷歌翻譯器內輸入「親愛的俄羅斯人」(dear Russians),網站會建議用戶把字句改為「死去的俄羅斯人」(dead Russians),而當使用「美國人」等其他國籍時,修改建議則沒有出現。

220412 2俄國網媒iPhones.ru於9日報道測試谷歌翻譯發現建議問題(Google翻譯網站擷圖)

有多家俄國媒體已於9日報道發現谷歌翻譯建議問題,並引發俄國網民討論事件是否涉及種族主義問題,但《路透社》進行測試時並無發現翻譯器對「親愛的俄羅斯人」字眼作出建議,谷歌可能已暗中修改問題。

監督局要求谷歌作出回應

RKN表示,強烈要求谷歌採取行動以移除任何向俄國用戶作出威脅的字眼,並向監督局告知出現類似訊息的原因。谷歌則未即時對事件作出任何回應。

發佈於 InfoTech
By 2022-04-12

手機分享本文: